摘要: 文章是一篇采访,被访者为波尔图建筑学院的学生
出处: 自创






Q: 对于中国的建筑学学生来说,西扎主办的波尔图建筑学院似乎很神秘,我去参观过你们学校,西扎设计的白色校区坐落在远离闹市的山坡上,有一个特别安静的秘密花园,你如何评价场所的诗意和神性对人的影响?

For Chinese architecture students, the Porto School of Architecture hosted by Siza seems to be mysterious. I visited your school, the white campus designed by Siza is located on a hillside away from the downtown area embeded with a special quiet secret garden. How to evaluate the influence of space poetry and divinity ?


A: 场所的诗意和神性对我产生最大影响的时期是我在波尔图建筑学院(下称波建院)第二年做项目时体会到的。在大学二年级,波建院的学生有门课程是关于Carlos Ramo,那是一个在建校之前就隐秘在秘密花园里的一个教学空间(波建院有一个绿树成荫的后花园)。这个建筑物被设计成看起来像拥抱一棵树的形式。这个建筑的每一间教室都可以看到窗外点缀着鲜花的茵茵绿地和树林,其中有六间教室,每层三间。我在二层的中间教室上过课,秋天我可以在教室里看着落叶,冬天能感受到从建筑物侧翼的空隙窜出的阳光,到了春天能看到绿草又生出来,这景象生机勃勃令人激动,这样的环境对我那年的课程设计有很大的影响。回忆起那年,每当我遇到瓶颈的时候,我不知所措的时候,我就会逃离,去这个小花园尽头里的凉亭,在那里静静观察整个波建院和Arrábida桥,并且陷入思考。

I would say that the time in which the poetry and divinity of the space most influenced me was on my second year of Project in FAUP. On the second year of University, FAUP (Faculty of Architecture of University of Porto) students have classes on the Carlos Ramos pavilion, a building integrated into the special secret garden, which already existed before the construction of the school. The building was designed in a way that it looks like is hugging a big tree. The green grass, with some flowers and trees are seen from every classroom of this building, divided into 6 classrooms, 3 in each floor. I had classes in the middle room on the upper floor, and the fact that during the year I could see the leaves falling in Autumn, I could feel the sun during winter coming from in-between the branches and during Spring I could witness the new green leaves, with all of its life coming up, it was amazing, and had a big importance on the courses I did that year. During all of the other years, every time I felt stucked with a project, when I couldn’t understand how to solve a problem, I would go to this garden, and to the gazebo at the end of the garden, from where it is possible to gaze at all of FAUP and Arrábida’s bridge, to think.


波建院主教学楼广场 FAUP piazza in front of main building
波建院 Carlos Ramos楼 FAUP Carlos Ramos pavilion



Q: 听说很多同学经常做的课外活动是在校园里画速写,能说说校园里哪些细节是打动你的?

I heard that many of the extracurricular activities that students often do around campus are sketching . Can you tell me what details of the building make you impressed?


A: 是的,学校要求我们大学二年级以前必须只能手绘而不能用电脑做设计,同时我们也有手绘必修课。第一年的手绘课是每周八小时,第二年是每周四小时。学校是其中一个主要的写生地点,因为学校有很多的特点,比如说入口走廊,尽端能容下三人同行而另一端则只能容纳俩人。我喜欢的另一个细节是学校的图书馆,毋庸置疑。对自然光的处理,让人忘记身处一个封闭空间,着实有趣,放置建筑杂志的空间有一个面向入口的夹层,给人带来一种动中有静静中有动的感觉。

So, on the first two years in my school, it is mandatory to work only on paper, never on computer, and we also have compulsory drawing classes. On the first year we have 8 hours per week, and on the second year, 4 hours. One of the major subjects we draw on the first year is the school, as it has a lot of particular characteristics, like for example the main corridor, that in one of the ends fits 3 people next to each other walking, and on the other end only barely fits. Another detail of the school that I love is the library, of course. The way constant light is created, without the feel of being inside a closed space is really interesting, and the fact that the space where the architectural magazines are stored has a mezzanine opening towards the entrance of the library creates a feeling of being both in a quiet space and in a space with a lot of movement.



手绘- 一年级 sketch at first year
手绘- 一年级 sketch at first year


Q: 听说西扎常常还没去过基地就已经开始画草图了,西扎是一位怎样的老师,你在他课堂里印象深刻的瞬间是什么,他对你产生了怎样的影响?

I heard that Siza has already started sketching before he has been to the project site. What kind of teacher is Siza? What is the moment you are impressed in his class, and how does he affect you in your process to be a future architect?


A: 我在波尔图上过一些课,有一次西扎出现在我们结构课的教室来检查椅子,以确认哪一把需要维修,但是他从来不是我任何一门课的老师。尽管如此,我仍然认为学生阶段西扎对我产生重要影响,不仅仅因为这个学校,也因为他对细节的重视,从一个窗户到一把椅子,同时也因为阅读他的文字。我们在大学期间也去过他的建筑参观,后续我又自己去参观他的建筑。我认为对于西扎做设计的方法还有很多要学习的地方,同样还要学习他在阐述自己方案时候的简洁性。

I’ve been to some classes in Porto, and once he went to my Construction class because he wanted to see some of the chairs, to see which ones needed to be replaced, but he was never my teacher in a course. Anyway, I feel that my entire path as a student was greatly influenced by Siza, both because of the school and the way he projected every single detail, from the windows to the chairs, and also because of his written works I read during university. We also travelled during university to some of his buildings, and others I visited them later and again. I feel that there is a lot to be learned in the way he designs, and also in the simplicity he shows when talking about his projects.


Q: 对于建筑学来说,审美的灵性很重要,你们都设置了怎样的课程设计来进行启蒙教育?

For architecture, aesthetics sensitivity are important. What kind of design studio have you set up for enlightenment education?


A: 对于我来说三年级的建筑理论课程很重要。老师看起来有点吓人,因为他知道很多,但是我个人对什么是建筑以及建筑师能在世界中扮演的角色有了更好的理解。在建筑理论上老师介绍了很多建筑师,讲述他们维护的点和他们的作品。在这门课的实践部分,我们进一步学习某一个建筑师或作品,并在书和杂志查找资料。这门课改变了我理解建筑的方式,直到今天。

For me one course that was really important in University was Theory of the third year. The teacher is a little bit intimidating, because he knows a lot, but I feel that after that course I could understand better what architecture was, and what role the architects can play in the world. In the theoretical part of the course, the teacher talked about different architects, the things they defended and some of their works. On the practical part of the course, we would develop the study of a particular architect or subject, and explore it through books and magazines. For me, this course changed the way I understood architecture and influenced me up until today.


Q: 很独特的一点是西扎不提倡用3D建模和渲染图来表达设计成果,西扎说一个好的建筑师要慢慢工作,能说说慢主要体现在那些设计思维里?

A very unique point is that Siza does not advocate the use of 3D modeling and rendering to express the design results. Siza said that a good architect should work slowly. Let's talk about what kind of design strategy could be called slow?


A: 在波建院,设计课的周期是一年,项目都是一个人来推进。我们从城市尺度到建造尺度比如说门窗,一步步推进。我对慢建筑的策略理解是要让项目“呼吸”。我们学校是鼓励学生之间一起讨论的,因为这能让我们看到其他的观点。同一个建筑做一年,可能给人感觉厌倦,但只要我们在场所,功能和限制条件下达到一种最优解,好的设计也就来到了。

In FAUP, project course (like design studio) is a course that takes one year, and that is developed individually. We are pushed to work from a city scale until constructive details, such as the windows and the doors. I would say that a slow strategy would be one that would allow the project to “breathe”. In my school students are pushed to talk to each other and discuss their projects together, because it allows us to see another point of view, another perspective on the project. After one year of the same project, it may feel that we’re tired of the same program, but it is when we dominate the place, the program and the restrictions, that the best projects arrive.

原文时间: 0000-00-00
本POST由吴雨朦制作并由www.ikuku.cn发布, 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用 3.0 中国大陆进行许可。