人物10409 项目5186 室内585 家居及产品164 文章2390 方案1383 摄影785 视频225 图书201 读者来稿 最新评论21,712 所有作品11395 所有图片155,073
1602489467900714.jpg
招标公告 | 中国医学科学院阜外医院深圳医院三期建设项目方案及建筑专业初步设计招标

封面照片
所有图片及文字来源:深圳工务署

 

01 项目定位

Project Positioning

 

阜外医院深圳医院是经国家卫生健康委员会批准,由国家心血管病中心、中国医学科学院阜外医院和深圳市政府联合创办的一所三级甲等心血管专科医院,是深圳市政府医疗卫生“三名工程”重点项目,作为深圳市唯一一所心血管病专科医院,承担着深圳市居民心血管病主要的医疗服务需求。医院将打造建设成集医疗、科研、教学、保健和预防为一体,立足深圳,服务粤港澳大湾区,辐射东南亚,现代化、国际化、智慧化、标志性的高水平心血管疾病诊疗中心和临床医学研究中心。

Shenzhen Fuwai Hospital of Chinese Academy of Medical Sciences (hereinafter referred to as “Shenzhen Fuwai Hospital” or “Hospital”) is a high-level specialized cardiovascular hospital co-established by National Center for Cardiovascular Diseases, Fuwai Hospital of Chinese Academy of Medical Sciences(CAMS) and Shenzhen Municipal Government under the approval of the National Health Commission. It is also one of the municipal government’s “Three Key Health and Medical Projects”. As the only specialized cardiovascular hospital in Shenzhen, it undertakes the responsibility of meeting the major demands of Shenzhen citizens for cardiovascular medical services. The Hospital will integrate medical treatment, scientific research, teaching, health care, rehabilitation and prevention. Based in Shenzhen, it serves the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and radiates Southeast Asia, and aims to become a modern, international, smart, iconic and advanced cardiovascular disease diagnose & treatment center and clinical medicine research center.

 

02 招标范围

Bidding Scope

本次招标将选出中标方案,中标设计单位将负责中国医学科学院阜外医院深圳医院三期建设项目总体院区规划布局和功能设置,全专业方案设计、建筑专业初步设计及其他相关设计配合。

The bidding will determine the winning scheme of the project. The winning bidder will be responsible for the overall planning, functional organization, all-major schematic design, preliminary architectural design and other related design cooperation for Shenzhen Fuwai Hospital Phase III.

 

03 项目概况

Project Overview

 

项目总投资185165万元。项目位于南山区科技园北区朗山路,规划床位850张,建筑面积185165平方米。主要建设内容包括:七项基本设施用房、健康体检用房、夜间值班宿舍、架空层、风雨连廊、地下停车库、公共交通接驳设施。

The total investment of the project is CNY 1.85165 billion. The project is situated at the north area of Nanshan Science and Technology Park, which sits on Langshan Road, Nanshan District, Shenzhen, China. With a gross floor area of 185,165 square meters, it is planned with 850 beds. And the construction mainly consists of seven basic facilities, spaces for physical examination, night duty dormitories, open floors, corridors, underground parking garage, public transportation interchange facilities, etc.

 

04 设计内容

Design Content & Key Points

1. 设计内容 Design Content:

总体院区规划布局和功能设置,全专业方案设计、建筑初步设计及其他相关设计配合。

The work scope includes the overall planning and functional organization, all-major schematic design, preliminary architectural design and other related design cooperation for Shenzhen Fuwai Hospital Phase III.
2. 设计原则 Design Principles:

本项目建筑要充分体现“以人为本”的设计原则,在有限的建设用地范围内,实现资源共享和空间合理使用,打造一个环境优美、舒适、便捷、极具人文关怀的现代化、园林化、生态化、花园式医院,构建特色鲜明、匠心独运的新型的绿色医院和智慧医院典范。

The architectures of this project must fully embody the “people-oriented” design principle. Within the limited plot area, resource sharing and rational use of space should be realized, so as to create a beautiful, comfortable, convenient, extremely humanized, modern, landscaped and ecological garden-style hospital, and to build a new type of green and smart hospital with distinctive characteristics and originality.

3. 设计要点 Key Points:

(1)  科学设计,因地制宜

Logical Design that Responds to Site Conditions

充分考虑院区场地高差情况,科学规划院区出入口与各建筑单体的关系,科学安排交通组织,达到人车分流,人流、物流、信息流的合理融合。

Fully consider the height difference of the site, organize the relationship between entrances & exits and each building in a reasonable way, and realize separation of human flow and vehicle flow, as well as the reasonable integration of human flow, logistics and information flow.
(2)多元服务,舒适医疗

Diversified Services and Comfortable Medical Care

满足先行示范区人民群众高层次医疗需求,关注患者的医疗舒适性感受,考虑患者流线的独立处理,满足患者的医疗私密性考量,提供优质的多元化服务。

The design needs to meet the high-level medical demands of people in the pioneer demonstration area, pay attention to the patients’ medical comfort, consider independent patient circulations, meet patients’ medical privacy considerations, and provide high-quality diversified services.
(3)风格延续,新型建筑

Style Continuation, New Architecture

注意院区的整体协调、包容大气、历久弥新,既体现历史传承,又体现开放性和时代特点。

The design shall pay attention to the holistic coordination, inclusiveness and continuation of the built landscape within the entire hospital. It shall not only reflect inheritance, but also show openness and characteristics of the era.

(4)绿色建筑,低碳节能

Green Building, Low Carbon and Energy Saving

努力构建新型医院典范,空气清新、光线充足、空间宽敞。

The design should strive to build a model of a new type of hospital with fresh air, sufficient natural light and spacious space.

(5)合规预留,平战结合

Reservation in Compliance with Regulations, Suitable for Both Peaceful and War Time

关注院内院感流线的控制,提高医院的整体抗疫能力,在规划中应特别注意避免医院污水、医疗垃圾、放射物质等医疗废弃物对院区及周边地区的污染,合理规划医疗废弃物品的运输及处置。

The design should pay attention to the control of in-hospital circulations and improve the overall anti-epidemic capability of the hospital. The overall planning shall pay special attention to avoiding pollution of hospital sewage, medical waste, radioactive materials and other medical waste to the hospital area and surrounding areas, and the transportation and disposal of medical waste should be planned reasonably.

(6)完善管理,人文关怀

Management and Humanistic Care

营造良好的医疗环境,塑造独有的人文精神和情怀。

The design should create a good medical environment and shape a unique humanistic spirit and feelings.

(7)空间交融,治愈环境

Integrated Space and Healing Environment

充分利用现状地形地貌,使室内外空间交融,同时创造过渡空间,丰富建筑造型,也改善室内的空间环境,使患者和来访人员有更舒适的感受。

The design should make full use of the current topography and landforms to blend the indoor and outdoor spaces together, create transitional spaces, enrich architectural forms, and improve the interior space environment, so as to let patients and visitors feel more comfortable.

(8)管道铺设,简洁规范

Uncomplicated and Standard Pipeline Layout

考虑城市规划、周边建筑、场地内外道路、管线、排水等多种条件因素。

The design should take into consideration various factors such as urban planning, surrounding buildings, roads inside and outside the site, pipelines, and water drainage, etc.

 

05 招标规则

Bidding Rules

1. 资格预审阶段  Prequalification Stage

1.1 投标申请人需提交资格预审申请文件,申请文件包含公司实力、设计团队实力、对项目的解读;

The bidding applicant shall submit prequalification application documents that include the capacity of the company and its design team and the conceptual proposal;
1.2 资格预审评审委员会将对投标申请人提交的申请文件进行综合评审。

The prequalification review committee will comprehensively review the documents submitted by the bidding applicant.

1.3 由招标人依法组建资格预审评审委员会,对投标申请人所提交的有效资格预审申请文件进行评审,采用记名投票法,确定9家入围投标人(无排序)及2家备选投标人(有排序);

The tenderee shall establish a prequalification review committee according to law, to review the valid prequalification application documents submitted by the bidding applicant, and select 9 candidate units without a ranking and 2 ranked alternative candidates in the way of disclosed ballot;

1.4 通过资格预审的9家入围投标人应按时提交《投标确认函》。如9家入围投标人中有退出下一阶段方案投标的,则备选投标人依序替补;

The 9 candidate bidders should submit Bidding Confirmation Letter in time. If one of the 9 candidate bidders quits the bidding at the second stage, the alternative candidate shall be replaced in order;

1.5 若递交《投标确认函》的投标人因非不可抗力因素中途退出或最终放弃投标,招标人有权在今后拒绝该投标人参加招标人其他任何建设项目的投标。

If the bidder who submitted the Bidding Confirmation Letter withdraws due to non-force majeure, the tenderee shall have the right to refuse the bidder to participate in the bidding for the tenderee’s other projects in the future.

 

2. 设计竞标阶段  Design Bidding Stage

2.1 通过资格预审的投标人经公示无异议后进入第二阶段方案设计投标;

Candidate bidders selected through prequalification review will enter the second stage – design bidding stage with no objections after publicity;

2.2 9家正式投标人提交符合设计任务书要求的成果文件,每家投标人只允许提交一个投标方案;

The 9 bidders should submit deliverables that meet the requirements of Design Brief. Each bidder should only submit one scheme for bid competition;

2.3 招标人依法组建评标委员会,对投标方案进行评审。评标委员会采用记名投票法,选出3名中标候选人(无排序)进入定标阶段。

The tenderee shall set up a bid evaluation committee according to relevant laws. The bid evaluation committee adopts vote by open ballot to determine 3 candidates without a ranking to enter bid determination stage.

 

3. 设计定标阶段  Bid determination Stage

(1)定标方式:一次票决法

Way of bid determination : one vote

(2)由招标人依法依规组建定标委员会,并从方案评审委员会推荐的3名中标候选人中确定1名中标人。

A bid determination committee shall be established by the tenderee to determine the winning bidder from 3 candidates recommended by the bid evaluation committee.

06 报名要求

Application Requirements

1.投标申请人须是合法注册的企业或机构。

The applicant must be a legally registered enterprise or organization.
2.本项目接受联合体投标,不接受个人或个人组合的报名。以联合体投标的合作方需符合以下要求:

Application as a joint group is allowed in this tender. Individuals or teams of individuals are unaccepted. Requirements for joint groups are as below:
(1)联合体成员不得超过2名。

The number of joint group members should be no more than 2.
(2)联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成其他联合体参与报名。

Members of a joint group should not re-apply for the bid independently in the name of their own or other joint group constituted with other design institutes.

(3)联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确牵头单位,双方的分工划分方式和设计费用的分摊比例、分配方式等。

A Joint Group Agreement with legal effect is required to clarify the leading member, equity share, proposed working responsibilities, division of work and so on.

07 设计费

Design Fee

1.本次招标合同为单价合同,中标价以投标报价为准,总设计费暂定1954万元,包括基本设计费(含BIM设计)、落标补偿费:

This bidding contract is a fixed unit price contract. The winning bid price is subject to the bid price. The total design fee is tentatively set at CNY19.54 million, which includes the basic design fee, BIM design fee and compensation fee for excellent schemes fail to win the bid.

(1)基本设计费1764万元,基本设计费单价上限95.3元/平方米。

The basic design fee is CNY17.64 million, with the unit price no more than CNY 95.3 per square meter.

(2)落标补偿费共计190万元。

Compensation fee for failed bidders is CNY 1.9 million.
进入评标阶段但未进入定标阶段的6家单位各补偿15万元人民币;

The 6 units that entered the bid evaluation stage but did not enter the bid determination stage are each paid CNY 150,000.

进入定标阶段但未中标的2家单位各补偿50万元人民币。

The 2 units that entered the bid determination stage but did not win the bid shall are each paid CNY 500,000.

落标补偿费标准为固定费用,补偿金额根据实际发生予以结算。进入评标环节的投标方案,经评标委员会判定违反招标文件否决性条款并按废标处理的,或经评标委员会认定未达到招标文件深度及要求的,招标人不予支付落标补偿费。

The standard of compensation fee for failed bidders is fixed, and the compensation fee will be adjusted during settlement according to actual situations. For bidding proposals that entered the bid evaluation stage, if the bid evaluation committee holds that a bidder’s submissions violate Negative Articles specified in tender document or fail to reach the required detailing level or meet the bidding requirements, the tenderee will not pay any compensation to such bidder.

08 招标日程

Tender Schedule

1. 公开报名及资格预审阶段 Open   Application and Prequalification  Stage

2020.10.10-2020.11.3暂定/   Tentative:接受资格预审报名 Accept   application

2020.10.10暂定/   Tentative:发布资格预审公告 Issuance of prequalification announcement

2020.10.17(17:00前)暂定/   Tentative:书面质疑截止(电子邮件形式)Deadline for query in writing (through email)

2020.10.23(17:00前)暂定/   Tentative:书面答疑及补遗发布 Release addendum and query reply in writing

2020.11.3(17:00前)暂定/   Tentative:资格预审申请资料提交截止 Deadline for submission of prequalification application documents

2020.11.10暂定/   Tentative:资格预审评审 Prequalification evaluation

2020.11.23-2020.11.25暂定/   Tentative:资格预审评审结果公示Announcement   of the results for prequalification evaluation

2020.11.23暂定/ Tentative:投标人递交《投标确认函》盖章原件(接受电子签章)

Submission of the original copy of Bidding Confirmation Letter with official   seal (e-signature is acceptable)

2. 设计投标阶段 Design   Bidding Stage

2020.11.27暂定/   Tentative:发布正式招标文件和设计任务书 Issuance  of Official Tender Document and Design Brief

2020.12.9暂定/   Tentative:踏勘答疑会(组织形式另行通知)Site   survey and Q&A meeting (organization form to be notified accordingly)

2020.12.15(17:00前)暂定/   Tentative:书面质疑截止(电子邮件形式)Deadline for query in writing (through email)

2020.12.28(17:00前)暂定/   Tentative:书面答疑(电子邮件形式)Query  reply in writing (through email)

2021.1.8(15:00前)暂定/   Tentative:投标人递交成果文件 Submission of deliverables

2021.1.15暂定/   Tentative:方案评审会(暗标)Bid evaluation meeting (sealed bid)

3. 定标阶段 Bid Determination Stage

2021.1.25暂定/   Tentative:定标Determination   of the winning bidder

2021.1.26-2022.1.28暂定/   Tentative:中标结果公示 Announcement of the bidding result

注:所有时间均以北京时间为准,招标人保留调整日程安排的权利。
Note:   All the time mentioned above is subject to Beijing time. The tenderee   reserves the right to adjust the schedule.

09 信息发布

Tender Announcement

1. 正式招标公告已经发布,具体招标内容与招标日程以正式招标公告为准。

The tender has been officially announced, and the specific bidding content and tendering schedule are subject to the official tender announcement.
2. 招标公告链接:https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac274cf7c0801750b686d86259c

Link to the Tender Announcement:

https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac274cf7c0801750b686d86259c

3. 未在深圳市电子招投标交易平台登记过的设计单位,须前往

https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/

提前进行登记;

以联合体报名的各个成员单位都需要进行网上注册登记。

Intended participants shall start preparation for the bidding by registering at the Shenzhen Electronic Tendering Bidding Transaction Platform:

https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/;

Each member/unit of the joint group shall register separately.
4.下载《深圳市电子招投标交易平台登记操作指引》,请点击链接:https://w.url.cn/s/AskJ9IZ

Please click here to download the manual for conducting online enterprise information registration: https://w.url.cn/s/AsKJ9IZ.

10 招标方及招标协助方

Tenderee and Co-organizer

招标方:深圳市建筑工务署工程设计管理中心

Tenderee: Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality
使用单位:中国医学科学院阜外医院深圳医院

User: Shenzhen Fuwai Hospital of Chinese Academy of Medical Sciences
招标协助方:深圳市深水水务咨询有限公司

Co-organizer: Shenzhen Shenshui Water Resources Consulting Co., Ltd.
咨询邮箱:794430669@qq.com

Enquiry Email:794430669@qq.com
咨询电话:邓文斌+86-0755-25160759,13602678591(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)

Hotline: Mr.Deng +86-0755-25160759, 13602678591 (Monday – Friday (UCT+8) 9:00-12:00,14:00-18:00)
本次招标公告所涉及的全部内容最终以深圳建设工程交易服务网发布的招标公告为准。

All project information herein is subject to the tendering announcement published on Shenzhen Construction Engineering Transaction Service Website.

本公告或公示信息所有内容文字、图片和音视频资料,禁止任何媒体、网站、其他单位或个人进行商业性的转载、摘编、链接、转贴或以其他方式复制发布/发表;非商业性的转载、摘编、链接、转贴或以其他方式复制发布/发表,应注明信息“来源:深圳市建筑工务署”,转载或引用本公告或公示内容必须是以新闻性或资料性公共免费信息为使用目的的合理、善意引用,不得对本公告或公示内容原意进行曲解、修改。违者深圳市建筑工务署将依法追究其责任。

 

2020.10.13
请帖个标签,写个点评吧!
标签(多个标签用逗号隔开) 登录可保存标签
绑定新浪微博可评论

小贴士


标签收藏可以有利于您以后的内容分类管理
->进入收藏管理页


blog comments powered by Disqus